viernes, diciembre 12, 2008

Un manual español sobre la práctica del sexo triunfa en China


El manual práctico de los maestros de la seducción" española, que se conoce por su antetítulo "Sex Code" (Código Sexual), se ha publicado en mandarín y ha sido "un éxito inesperado" en China, según indicó el editor español Santos Rodríguez en la Feria Internacional del Libro de Pekín.

El año pasado vinimos (a la Feria) con 'expectativa cero' y conseguimos vender los derechos del manual a la editorial china Youth Press", agregó.
El libro "Sex Code" ha sido el primer título de la editorial Nowtilus traducido al mandarín y se está abriendo camino en el mercado del país asiático, tras venderse más de 80.000 ejemplares en España y América Latina e ir por su quinta edición.
Ahora, "estamos encontrando buenas vías de venta", confirmó Wanda Chou, agente editorial en China del editor español Santos Rodríguez, aunque no detalló las cifras.
La idea de exportarlo a China -con una tasa de 119 hombres por cada 100 mujeres- se fraguó en la cabeza del editor español, quien sabía de "la gran emigración del campo a la ciudad para trabajar en la construcción" y quiso explotar esa circunstancia.
"Sex Code", que "adelgazó" 416 páginas con la traducción al mandarín -la edición en español consta de 672 páginas y la china de 256-, "es un libro de texto para ligar que funciona por exhaustivo; es un manual de psicología femenina", describió orgulloso el editor español, quien lo considera como "una biblia".
"En el índice hay un epígrafe que habla de sexo y es al que van corriendo todos los lectores, pero el propósito del libro es conseguir seducir a las mujeres, no el sexo. Lo que se haga después, una vez conseguido este objetivo, es asunto de cada uno", bromeó.
Por su parte, el escritor valenciano Mario Luna explicó el porqué del título: "La seducción forma parte del cortejo sexual. Es algo que no nos han enseñado en el colegio que forma parte de la psicología sexual femenina".

No hay comentarios: